张春柏教授解析跨文化视域下的翻译之道与器

发布时间:2025-11-06来源:语言学习中心


2025115华东师范大学张春柏教授在国交楼320教室作题为“跨文化视域下的翻译之道与器”的专题讲座讲座由中心主任朱晓映教授主持。

 张教授从“道”与“器”的辩证关系入手,深入浅出地讲解了中西方思维方式的根本差异。他指出,中国文化强调整体、关联与意合,如中国山水画的“散点透视”;而西方文化则侧重分析、因果与形合,如西方油画的“焦点透视”。这些差异深刻影响着语言结构与表达习惯。

 通过大量生动的翻译实例,张教授展示了如何在中英互译中灵活处理这些差异,并强调真正的翻译是跨文化交际,需以“道”驭“器”,实现文化的有效传递。

 在交流环节,会场气氛热烈。我中心教师结合自身的教学与翻译实践,就如何将“道器”理论应用于语言教学、如何处理汉英句式转换中的具体难点等问题,与张教授进行了深入的探讨与交流。

 本次讲座内容充实,见解独到,为在场的教师们带来了深刻的启发,有效促进了教学与科研思维的创新。